×

没关系的韩文

[ méiguānxi ] 发音:   "没关系"的汉语解释
  • (1)관계가 없다.



    (2)괜찮다. 문제없다. 염려 없다.

    有没有关系?
    괜찮습니까? =[不要紧] [不碍事]
  • 关系:    (1)[명사] (사물 사이의) 관계. 관련.搭上关系;연관시키다(2)[동사] 관계하다. 관련되다. [주로 ‘到’와 함께 사용됨]棉花是关系到国计民生的重要物资;면화는 국가 경제·국민 생활과 관련된 중요한 물자이다(3)[명사] (사람과 사람 또는 사람과 사물 사이의) 관계.夫妻关系;부부 관계(4)[명사] (서로 관련된 것 사이의) 영향. 중요성. [‘有’·‘没(有)’와 연용됨]这一点很有关系;이 점은 매우 중요하다没有关系;상관없어. 그다지 중요하지 않아. 별 문제 없어(5)[명사] 원인·이유·조건 등을 나타냄. [주로 ‘由于’·‘因为’ 등과 연용]由于时间关系, 暂时谈到这里为止;시간 관계상 우선 여기까지만 이야기하겠다(6)[명사] (어떤 조직·단체에 대한) 관계서류.把工会关系转过去;노동조합 관계 서류를 옮겨가다
  • 关系户:    [명사] 관계 기관. 관계자. 거래자. [당 기업과 연계가 밀접한 개인 또는 기관;정치·경제 등 영역의 사회적 거래에 있어서 이익을 위해 서로 돕고 편리를 제공해주는 기관이나 개인]
  • 关系经:    [명사]【비유】 아첨해 본 경험.
  • 拉关系:    【폄하】 (주로 나쁜 일로) 관계를 맺다. 다리를 놓다. 연줄을 대다.拉亲戚关系;친척 관계를 이용하여 빌붙다
  • 老关系:    [명사] 옛날부터 관계가 있는 사람.

例句与用法

    更多例句:  上一页    下一页
  1. 이름은 알리지 않겠으나, 나는 비행기 사고의 유일한 생존자다.
    我的名字没关系,我只是一个幸存的老兵。
  2. 나는 때로는 초대 받았고 때로는 그렇지도 않았고 괜찮습니다.
    我有时会被邀请,有时候也没有,这没关系
  3. 시부모님도 우리와 사시기 불편하실 텐데 함께 살아도 괜찮을까요?
    公婆也会觉得和我们住不方便的,一起住没关系吗?
  4. 하지만 간단한 영어는 문제가 없고, 혹시 필요하시면 연락을
    英语就算糟糕也没关系,只要能沟通即可。
  5. “반갑습니다, “들어온 지 얼마 안 됐는데 잘 부탁드립니다.
    没关系,其实我也刚来没多久,里面请。

相关词汇

        关系:    (1)[명사] (사물 사이의) 관계. 관련.搭上关系;연관시키다(2)[동사] 관계하다. 관련되다. [주로 ‘到’와 함께 사용됨]棉花是关系到国计民生的重要物资;면화는 국가 경제·국민 생활과 관련된 중요한 물자이다(3)[명사] (사람과 사람 또는 사람과 사물 사이의) 관계.夫妻关系;부부 관계(4)[명사] (서로 관련된 것 사이의) 영향. 중요성. [‘有’·‘没(有)’와 연용됨]这一点很有关系;이 점은 매우 중요하다没有关系;상관없어. 그다지 중요하지 않아. 별 문제 없어(5)[명사] 원인·이유·조건 등을 나타냄. [주로 ‘由于’·‘因为’ 등과 연용]由于时间关系, 暂时谈到这里为止;시간 관계상 우선 여기까지만 이야기하겠다(6)[명사] (어떤 조직·단체에 대한) 관계서류.把工会关系转过去;노동조합 관계 서류를 옮겨가다
        关系户:    [명사] 관계 기관. 관계자. 거래자. [당 기업과 연계가 밀접한 개인 또는 기관;정치·경제 등 영역의 사회적 거래에 있어서 이익을 위해 서로 돕고 편리를 제공해주는 기관이나 개인]
        关系经:    [명사]【비유】 아첨해 본 경험.
        拉关系:    【폄하】 (주로 나쁜 일로) 관계를 맺다. 다리를 놓다. 연줄을 대다.拉亲戚关系;친척 관계를 이용하여 빌붙다
        老关系:    [명사] 옛날부터 관계가 있는 사람.
        转关系:    (1)연줄에 의지하다.(2)사이를 중개[주선]하다.(3)전직(轉職)하다. 직업을 바꾸다.(4)(당원이나 단원이) 소속을 옮기다.
        三角关系:    [명사](1)(남녀의) 삼각관계.(2)미국·중국·소련의 삼각관계.
        公共关系:    [명사](1)피아르(P.R.). 섭외. 홍보.(2)공공 관계. [사회 활동에서의 단체·기업·개인의 상호관계] =[公关]
        十大关系:    [명사] 10대 관계론. [중화 인민 공화국에서 사회주의를 건설하는 데 안고 있는 기본적인 문제. 1956년 4월 모택동(毛澤東)이 언급한 바 있는데 1965년 12월 스스로 그 내용이 당시 상황과 맞지 않는다 하여 고친 바 있음]
        海外关系:    (중국 국내 거주자와) 해외 거주자 사이의 관계. [특히 친족 관계에 대하여 쓰는데, 문화혁명 기간 중에는 이러한 관계를 가진 사람을 간첩 따위의 혐의로 박해한 예가 많았음]
        生产关系:    [명사]〈경제〉 생산 과정에서 형성된 인간관계. [여기에는 3가지 요소가 포함된 바, 첫째는 생산 자원 소유제 형식, 둘째는 각 사회 집단 간의 상호 관계, 셋째는 상품의 분배 형식임]
        社会关系:    [명사](1)(개인의) 인간관계.(2)사회관계.
        群众关系:    [명사] 대인 관계. 군중[대중]과의 관계.
        裙带关系:    [명사] 규벌(閨閥) 관계. 처가의 세력을 중심으로 결성된 파벌 관계.
        质能关系式:    [명사]〈물리〉 질량 에너지의 관계(방정)식.
        没六儿:    [형용사] 칠칠치 못하다. 야무지지 않다. 주책없다. 점잖지 못하다.跟小孩子说这个话, 不是没六儿吗?애한테 이 같은 이야기를 하는 것은 점잖지 못한 것이 아니냐? =[没溜儿]
        没入:    [동사]【문어】 몰수하다.
        没兴:    [형용사] 재수 없다. 불유쾌하다. 어처구니없다.这怪我没眼色儿自找没兴;이는 내가 안목이 없는 탓에 재수 없는 일을 자초한 것이다
        没儿没女:    【성어】 아들도 딸도 없다.
        没准(儿):    (1)[형용사] 확실하지 않다. 불분명하다.他来不来没准(儿);그가 올지 안 올지 분명하지 않다这事儿还没准(儿);이 일은 아직 확실하지 않다[결정되지 않았다](2)[부사]【전용】 아마도. 다분히.没准(儿)要下雨;아마도 비가 오겠다
        没偏没向:    【성어】 불편부당(不偏不黨)하다. 공평무사(公平無私)하다.
        没准头:    기준이 없다. 근거가 없다.价钱总不能没准头;가격은 어쨌든 기준이 없을 수가 없다
        没价钱:    값이 없다. 대단히 비싸다.
        没准根儿:    신원[내력]이 확실치 않다. 정체(正體)를 모르다.

其他语言

        没关系的英语:it doesn't matter.; it's nothing.; that's all right.; no sweat [美俚]; never mind; that's o.k.; it scarcely matters.; not at all.; no matter.; skip it.; it doesn't make any difference; forget it.; not i...
        没关系的法语:il n'y a rien;cela n'est rien;de rien;pas de quoi;pas grand-chose;cela n'a pas d'importance;je vous en prie
        没关系的日语:かまわない.差し支えない.大丈夫だ.心配ない. 没关系,这件事儿你就交给我吧/大丈夫,その事は私にまかせてよ.
        没关系的俄语:[méi guānxi] неважно; ничего; пустяки
        没关系的阿拉伯语:عَفْوًا; غَيْر مُهِمّ; لَا بَأْس;
        没关系的印尼文:tidak apa-apa;
        没关系什么意思:méiguān xi 不要紧;不用顾虑。

相邻词汇

  1. "没价钱"韩文
  2. "没偏没向"韩文
  3. "没儿没女"韩文
  4. "没入"韩文
  5. "没六儿"韩文
  6. "没兴"韩文
  7. "没准(儿)"韩文
  8. "没准头"韩文
  9. "没准根儿"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Fri, 15 Aug 2025 00:29:56 GMT