没抓挠儿: 어떻게 해야 좋을지 모르다.没把鼻: (1)근거가 없다.这般说谎没把鼻;이런 거짓말은 근거가 없는 것이다(2)(아무런) 까닭이 없다.(3)☞[没把握]没拉干儿: 【북경어】 제동장치가[브레이크가] 없다. 끊임없이[끝없이] 잡담하다[지껄여대다].没把柄(儿): ☞[没把握]没招待: (말하는 것이) 되는대로이다.这人真没招待, 有的说说, 没的也说说;이 사람은 정말 되는대로여서 있는 것도 말하지만 없는 것도 말한다没把握: 확신[자신]이 없다.不答应做没把握的事;자신 없는 일을 하는 것을 승낙하지 않다 =[没把柄(儿)] [没把鼻(3)]没拦没挡: 【성어】 거리낄 것이 없다. 자유자재이다.让他在这里没拦没挡任意胡说;그가 여기서 아무런 거리낌 없이 마음대로 지껄이게 내버려두다没成想: [부사] 뜻밖에. 의외로.没成想遇见他;뜻밖에 그를 만나다没拿手: 잘하는 것이 없다. 자신이 없다. 미숙(未熟)하다.