×

不一样的日文

发音:   用"不一样"造句
  • ふどう
    むら
  • 不一:    〈書〉 (1)一様でない.同じでない.▼述語だけに用いる. 长短chángduǎn不一/長さがまちまちである. (2)不一.いちいち詳述しない. 『参考』十分に意を尽くしていないとの意味で,手紙の最後に書く言葉.“不乙bùyǐ”ともいう.
  • 一样:    (1)同じだ.違いがない.(a)“一样+的”+名詞の形. 两个县一样的地,一样的条件,为什么产量差别 chābié 这么大?/二つの県は土地が同じくらいで,条件も同じなのに,なぜ生産量の差がこうも大きいのか. 这两句话没有什么不一样的地方/この二つの言い方はなんら違いがない.(b)述語となる. 现在男女都一样了/いまは男も女も平等になった. 我俩 liǎ 的意见很不一样/私たち二人の意見はたいへん違う. 谁去都一样/だれが行っても同じだ.(c)“一样”+形容詞の形. 他们俩的汉语说得一样好/あの二人は中国語が同じように上手だ. 这两根铁丝不一样粗 cū /この2本の針金は太さが違う.(d)“一样(+可以)”+動詞の形で用い,「従来どおり,もとどおり,依然として」の意味を表す. 我右手虽然受过伤 shāng ,但是影响不大,一样可以干活儿、写字/私の右手は負傷したことがあるけれども,大した影響もなく,いままでどおり働けるし,字も書ける. 没坐位站着一样看/座席がなく立ってでも同じように見られる.(e)“跟(和、同)……一样”の形. 我跟小田一样高/私と田君は背丈が同じだ. 我妹妹长 zhǎng 得和我母亲一样/私の妹は母にそっくりだ. (2)…に似ている.…のようだ.▼用法は“似的 shìde ”に近い.(a)名詞+“一样+的”+名詞の形で用い,ある事物を他の事物のたとえとする. 以前广大劳动人民过着牛马一样的生活/昔は多くの勤労人民は牛馬のような生活をしていた.(b)“像(好像、如同 rútóng )……一样”“当做 dàngzuò (看做)……一样”の形. 像鲜血 xiānxuè 一样的颜色/血のような色. 车过鸭绿江 Yālùjiāng ,好像飞一样/車が鴨緑江[おうりよくこう]を渡ったとき,まるで飛ぶようだった. 老大娘把我们看做自己的亲儿女 érnǚ 一样/おばあさんは私たちを実の子のように思っている. 『注意』“一样”にはこのほか,数詞“一”+量詞“样”の場合がある. 一样东西/一種類の品. 一样水果/一種類の果物.
  • 不一定:    …とは決まっていない.…とは限らない. 星期天也不一定没工作/日曜日でも仕事がないとは限らない. 这活儿什么时候才能做完还不一定/この仕事はいつやり終えられるかまだ分からない.
  • 不一致:    不符合,不一致
  • 不一会儿:    間もなく.ほどなく.▼過去についていう. 我打完了电话,不一会儿他就来了/私が電話をかけたら,間もなく彼はやってきた. 『発音』習慣上“búyìhuǐr”と発音する場合が多い.
下载手机日语词典可随时随地查词查翻译

例句与用法

    更多例句:  下一页
  1. 今年的气候同往年不一样
  2. 你和一般女子就是不一样
  3. 当时你的服装同现在不一样
  4. 我明白你的看法和我不一样
  5. 我的看法和你的不一样
  6. 从数值上讲,它们是不一样的。
  7. 这城市的面貌与过去大不一样
  8. 我们的情况不一样
  9. 身份不一样,道德的观念就不同。
  10. “现在一切都不一样了,”他说。

相关词汇

        不一:    〈書〉 (1)一様でない.同じでない.▼述語だけに用いる. 长短chángduǎn不一/長さがまちまちである. (2)不一.いちいち詳述しない. 『参考』十分に意を尽くしていないとの意味で,手紙の最後に書く言葉.“不乙bùyǐ”ともいう.
        一样:    (1)同じだ.違いがない.(a)“一样+的”+名詞の形. 两个县一样的地,一样的条件,为什么产量差别 chābié 这么大?/二つの県は土地が同じくらいで,条件も同じなのに,なぜ生産量の差がこうも大きいのか. 这两句话没有什么不一样的地方/この二つの言い方はなんら違いがない.(b)述語となる. 现在男女都一样了/いまは男も女も平等になった. 我俩 liǎ 的意见很不一样/私たち二人の意見はたいへん違う. 谁去都一样/だれが行っても同じだ.(c)“一样”+形容詞の形. 他们俩的汉语说得一样好/あの二人は中国語が同じように上手だ. 这两根铁丝不一样粗 cū /この2本の針金は太さが違う.(d)“一样(+可以)”+動詞の形で用い,「従来どおり,もとどおり,依然として」の意味を表す. 我右手虽然受过伤 shāng ,但是影响不大,一样可以干活儿、写字/私の右手は負傷したことがあるけれども,大した影響もなく,いままでどおり働けるし,字も書ける. 没坐位站着一样看/座席がなく立ってでも同じように見られる.(e)“跟(和、同)……一样”の形. 我跟小田一样高/私と田君は背丈が同じだ. 我妹妹长 zhǎng 得和我母亲一样/私の妹は母にそっくりだ. (2)…に似ている.…のようだ.▼用法は“似的 shìde ”に近い.(a)名詞+“一样+的”+名詞の形で用い,ある事物を他の事物のたとえとする. 以前广大劳动人民过着牛马一样的生活/昔は多くの勤労人民は牛馬のような生活をしていた.(b)“像(好像、如同 rútóng )……一样”“当做 dàngzuò (看做)……一样”の形. 像鲜血 xiānxuè 一样的颜色/血のような色. 车过鸭绿江 Yālùjiāng ,好像飞一样/車が鴨緑江[おうりよくこう]を渡ったとき,まるで飛ぶようだった. 老大娘把我们看做自己的亲儿女 érnǚ 一样/おばあさんは私たちを実の子のように思っている. 『注意』“一样”にはこのほか,数詞“一”+量詞“样”の場合がある. 一样东西/一種類の品. 一样水果/一種類の果物.
        不一定:    …とは決まっていない.…とは限らない. 星期天也不一定没工作/日曜日でも仕事がないとは限らない. 这活儿什么时候才能做完还不一定/この仕事はいつやり終えられるかまだ分からない.
        不一致:    不符合,不一致
        不一会儿:    間もなく.ほどなく.▼過去についていう. 我打完了电话,不一会儿他就来了/私が電話をかけたら,間もなく彼はやってきた. 『発音』習慣上“búyìhuǐr”と発音する場合が多い.
        不一而足:    〈成〉一つだけではない.一度だけではない. 凡此fáncǐ种种,不一而足/以上述べただけではなく,ほかにもたくさんある.
        不一致性:    むじゅんふいっち
        不一致的:    あたる
        何不一起去:    なぜいっしょにいかないの なぜ一 緒 に行かないの
        反应不一:    fan3ying4bu4yi1 反响がまちまちである
        四不一没有:    四つのノー、一つのない
        表里不一:    かげひなたのある 陰 日向 のある
        一模一样:    〈成〉よく似ている.瓜二つ. 这孩子长得跟他爸爸一模一样/この子は父親にそっくりだ. 他们哥儿俩 liǎ 长得一模一样/あの兄弟は瓜二つだ.
        像死一样地:    ひどく
        土块一样的:    のろま
        如刺一样痛:    きゅっと痛む
        有鬼一样的:    おびえやすい
        水晶一样的:    クリスタル
        汤汁一样的:    スープのよう
        狗一样的:    いやにしゃれたいやにしゃれている
        猫一样的:    ネコ科の動物匹ネコのようネコ科
        百合一样的:    ユリ状
        石板一样的:    スレートスレートのよう
        象丝一样的:    つやがある
        不らち:    ふらち 1 不らち 【名】 【形動】 岂有此理;不讲道理;可恶
        不丁点儿:    等同于(请查阅)bùdiǎnr【不点儿】

其他语言

相邻词汇

  1. "不まじめ"日文
  2. "不らち"日文
  3. "不一"日文
  4. "不一会儿"日文
  5. "不一定"日文
  6. "不一而足"日文
  7. "不一致"日文
  8. "不一致性"日文
  9. "不一致的"日文
  10. "不丁点儿"日文
桌面版繁體版English日本語

相关阅读

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Mon, 18 Aug 2025 00:29:56 GMT