小店儿: [명사] 작은[싸구려] 여인숙. =[小火店儿] [起火(小)店] →[鸡jī毛店]野鸡小工: [명사] 옛날, 조합에 가입하지 않은 노동자. 날품팔이.蹲小店儿: (싸구려 여인숙 따위에) 머물다.他是蹲小店儿的货;그는 (싸구려 여인숙 따위에 머무르는) 보잘것없는 인간이다鸡毛小店儿: ☞[鸡毛店]小店: [명사](1)작은 가게[상점].(2)【겸양】 폐점(敝店). 저의 가게.(3)작은 여인숙.野鸡: [명사](1)〈조류〉 꿩. =[山鸡] [雉zhì A)] [项xiàng圈野鸡](2)【전용】 옛날, 거리의 창녀. 밤거리의 매춘부.打dǎ野鸡;여자를 사다 →[野妓](3)【전용】 무허가(無許可).打野鸡: 오입하다. 창녀를 상대하다.野鸡尾: [명사]〈식물〉 선바위고사리.野鸡店: ☞[野鸡小店儿]野鸡车: [명사]【대만방언】 불법적으로 운행하는 택시[자동차].刘人小店: [명사] 옛날, 여인숙. [‘刘’는 ‘留’의 대용자]各投各的店儿: 제 하고 싶은 대로 하다.野鸡冠(花): [명사]〈식물〉 개맨드라미. =[青qīng葙]野鸡大学: [명사] 엉터리 대학. 무허가 대학.上野鸡大学混张文凭, 总比上查礼顿大学好些;엉터리 대학에서 제대로 공부도 안하고 졸업 증서만 받더라도 찰스턴대학에 가기 보다는 낫다 [‘查礼顿大学’는 ‘家里蹲dūn大学(먹고대학)’를 영어풍으로 꼬집은 문구로서, 옛 북경의 ‘相xiàng声’(만담, 재담 등)의 하나] →[野鸡学校]野鸡学校: [명사] 옛날, 정식으로 인가를 받지 않은 무허가 학교. →[野鸡大学]野鸡汽车: [명사] 불법 영업을 하는 자가용차.野鸡脖儿: [명사]〈식물〉 뿌리가 붉은 부추의 일종.野鸡膀子: [명사]〈식물〉 처녀고사리.野鸡轮船: [명사] 옛날, 허가가 없는 임대 기선.过了这(个)村儿, 没这(个)店儿: 【속담】 이 마을을 지나서는 묵을 곳이 없다;이런 기회를 놓치면 다시는 기회가 없다. =[过了这个村, 遇不上那个店]野鸡飞进饭锅里: 【속어】 뜻밖의 횡재. 복이 절로 굴러 들어오다.