互见: [동사](1)서로 얼굴을 마주하다[만나다].(2)서로 보이다[나타나 있다]. 문장 중 두 곳 이상의 글이나 부분이 서로를 보충 설명하다[서로 보충 설명의 관계에 있다].(3)(두 가지가) 다 있다. 동시에 존재하다.瑕瑜互见;좋은 점과 결점이 다 보인다瑕瑜: [명사]【문어】 옥(玉)의 티와 옥의 광채. 【전용】 좋은 점과 결점. 미덕과 과실.瑕玷: [명사]【문어】 잘못. 결점. 오점(汚點).瑕疵: [명사]【문어】 흠. 흠집. 결점. =[瑕颣]瑕头: ☞[霞xiá头]瑕舋: ☞[瑕衅]瑕吕: [명사] 복성(複姓).瑕衅: [명사]【문어】(1)틈. 짬.(2)과실. 잘못.瑕不掩瑜: 【성어】 결점이 장점을 가릴 수 없다;결점보다 장점이 많다.瑕谪: [명사]【문어】 옥의 티. 【전용】 잘못. 과오.
瑕瑜互见的英语:see both its good and bad points; every white has its black and every sweet its sour.; have both strong and weak points; have both correct and mistaken aspects; have defects as well as merits瑕瑜互见的日语:〈成〉欠点もあり長所もあること. 这篇文章瑕瑜互见/この文章はよいところもあれば欠点もある.瑕瑜互见的俄语:pinyin:xiáyúhùjiàn у самоцвета видны изъяны и достоинства (обр. в знач.: иметь и достоинства, и недостатки)瑕瑜互见什么意思:xiá yú hù jiàn 【解释】比喻优点、缺点都有。 【示例】这件工艺品是副品,只要和正品一比较,就~了。 【拼音码】xyhj 【用法】主谓式;作谓语、宾语、定语;表示客观的评价 【英文】have defects as well as merits