×

出面的韩文

[ chūmiàn ] 发音:   "出面"的汉语解释
  • [동사]

    (1)친히 나가서 사무를 처리하다. =[出来chū//‧lái(3)] [出头(2)]



    (2)(개인이나 단체의 명의로) 이름을 내다. =[出名(儿)(2)] →[驰chí名]
  • 出露锋芒:    【성어】 재능이나 역량을 보이다.
  • 出露:    [동사] (수면·지면에) 드러나다. 밖으로 드러나다. 노출되다.
  • 出韵:    [동사] 시작(詩作)할 때 운(韻)을 잘못 달다. 압운(押韻)을 틀리게 하다.
  • 出雄:    [동사] 수꽃의 이삭이 패다.
  • 出顶:    [동사]【방언】 (옛날에, 가옥이나 점포를) 빌린 것을 다시 다른 사람에게 빌려주다. →[承chéng顶]

例句与用法

    更多例句:  下一页
  1. 그러나 바로 오늘이야말로 자기가 꼭 참가해야 한다고 여겼다.
    只是,今天他却不得不出面
  2. 오직 당신만이 지금의 난관을 해결해 주실 수 있습니다.
    也只有他出面,才可能挽回你目前的困境。
  3. 존 볼턴 미국 백악관 국가안보보좌관도 중국 압박에 나섰다.
    美国白宫国家安全事务助理博尔顿也出面向中国施压。
  4. 게임 이용에 불편을 드린 점 사과의 말씀을 드리며
    宥胜出面向黃子佼道歉。
  5. 사과는 어떻게 성공하고 실패하는가: 사과에 대한 윤리적 접근
    陈星续躲 不出面声明:对道德上过错道歉

相关词汇

        出露锋芒:    【성어】 재능이나 역량을 보이다.
        出露:    [동사] (수면·지면에) 드러나다. 밖으로 드러나다. 노출되다.
        出韵:    [동사] 시작(詩作)할 때 운(韻)을 잘못 달다. 압운(押韻)을 틀리게 하다.
        出雄:    [동사] 수꽃의 이삭이 패다.
        出顶:    [동사]【방언】 (옛날에, 가옥이나 점포를) 빌린 것을 다시 다른 사람에게 빌려주다. →[承chéng顶]
        出险:    [동사](1)위험한 지경을 벗어나다.他一定有办法保护你出险;그는 분명히 너를 보호해서 위험을 벗어나게 할 방법이 있을 것이다(2)위험이 발생하다. 사고가[를] 나다[내다].
        出项:    [명사] 지출액. 지출금. =[出款]
        出院:    [동사] 퇴원하다. ↔[入rù院(1)]
        出题:    [동사](1)출제하다. 시험 문제를 내다.(2)제목을 설정하거나 공포하다. =[命mìng题(1)]

其他语言

        出面的英语:(以个人或集体名义做某事) act in one's own capacity [on behalf of an organization]; appear personally; come forward 短语和例子
          出面的法语:动 se mettre en avant;prendre l'initiative;donner son nom这事得您亲自~.vous devez aller en personne pour cette affaire.
          出面的日语:顔を出す.表面に立つ.名前を出す. 这件事一定要你出面解决/この件はどうしてもあなたが表に立って解決しなければならない. 出面调停tiáotíng/調停役を買って出る.
          出面的俄语:[chūmiàn] взять на себя инициативу; (лично) взяться за (какое-либо дело)
          出面什么意思:chū miàn 以个人或集体的名义(做某件事):这事你~交涉吧ㄧ由工会~,组织这次体育比赛。

相邻词汇

  1. "出院"韩文
  2. "出险"韩文
  3. "出雄"韩文
  4. "出露"韩文
  5. "出露锋芒"韩文
  6. "出韵"韩文
  7. "出顶"韩文
  8. "出项"韩文
  9. "出题"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Sun, 10 Aug 2025 00:29:56 GMT