一程子: [명사]【방언】 한때. 한동안. 한기간.回老家去住了一程子;고향에 돌아가서 한동안 머물다考虑了好一程子才决定下来;오래도록 생각한 후에야 결정하다这一程子老没工夫;요즈음은 늘 여가가 없다 =[一程(2)] [一程儿] →[一乏子] [一阵(儿, 子)(1)]一程: [명사](1)어느 구간(區間)의 거리. 한 정거장 거리.送了一程才依依不舍地分手了;한참을 배웅하고 나서야 못내 아쉬워하며 헤어졌다(2)☞[一程子]一穷二白: 【성어】 첫째로 빈궁하고 둘째로 공백 상태다;기초가 박약하다. [‘穷’은 농·공업이 낙후된 것, ‘白’는 문화·과학 수준이 낮은 것을 뜻함. 이것은 1956년 4월, 모택동(毛澤東)이 ‘论十大关系’(10대 관계를 논함)라는 연설에서 중화 인민 공화국이 선진 제국에 비하여 낙후된 것을 표현한 말로, 이러한 공백 상태는 오히려 장래의 창조성과 발전성을 내포하고 있다는 뜻에서 쓰여진 것임]一秘: [명사] 일등 비서.一空: 아무 것도 없다. 텅 비다. 전무하다. 깨끗하다.家里被贼搜劫一空;집은 도둑에게 털려서 아무 것도 남지 않았다一种鹰: 황조롱이一空二尽: 완전히 없어지다. 깡그리 없어지다. 빈털터리가 되다.敌人的主要据点被我们摧毁得一空二尽了;적의 주요 거점은 우리에게 깡그리 파괴되었다一种注目: 주목할 만한 시선一窍不通: 【성어】 한 구멍도 뚫리지 않다. 아무 것도 모르다.我对于做买卖的事一窍不通;나는 장사에 관한 일은 전혀 모른다