客气 1.(在交际场合有礼貌; 说客气话; 做出客气的动作) polite; courteous 请不要客气。 (对客人说时用) please don't stand on ceremony.; make yourself at home. (对主人说时用) please don't bother. 他对人很客气。 he is very polite to people. 双方客气了一番, 就开始谈正事。 after a few words of courtesy, they got down to business.2.(对人谦让) modest 您太客气了。you are being too modest
别客气 don't mention it; je vous en prie; make oneself at home; not at all; welcome to china; you're always welcome; you're welcome; you’re welcome
不客气 1.(使人难堪) be rude to; be hard on; impolite; blunt 说句不客气的话 put it bluntly; 对某人太不客气 be too rude to sb.; 你再如此, 我就要不客气了。 if you go on like this, i won't be so easy on you. 你这样做对顾客太不客气了。 it is very impolite of you to do so to customers.2.(直率) frank; candid; straight forward 不客气地告诉你 tell you frankly3.(客套) don't mention it; you're welcome; not at all4.(感谢别人的好意) please don't bother, but i'll help myself
不必客气806 do you think there is something wrong with the contract
"查查词典"手机版
千万人都在用的超大词汇词典翻译APP
例句与用法
Stevenson put the case politely in debate . 史蒂文森在辩论中把理由说得非常客气。
The young men treated him with great civility, and gradually engaged him in a conversation . 这位年轻人对他非常客气,渐渐与他交谈起来。
Major pendennis was as laboriously civil and gracious to him as he was to the rest of the family . 潘登尼斯少校对他彬彬有礼,非常客气,就象对他家里的其他人一样。
She seems really , really nice 她非常非常客气
Once they found my badge , they were very poiite . they gave me a coffee and a sandwich 他们发现我的警徽后,就非常客气还给我咖啡和三明治
There was an interchange of profound bows , and nana with the utmost ceremony conducted blanche to an armchair 娜娜显得非常客气,把布朗瑟带到一张扶手椅那里坐下来。
" well , " observed franz , " this chief is very polite , and i see no objection - the more so as i bring my share of the supper . “哦, ”弗兰兹说, “这位头儿倒非常客气,我看也不必拒绝吧,特别是我还要带我那一份晚餐去。 ”
It would have required the penetration of oedipus or the sphinx to have divined the irony the count concealed beneath these words , apparently uttered with the greatest politeness 伯爵这一番话显然说得非常客气,要想猜透他话里所隐藏的讽刺意味,得具有身狄波斯或斯芬克斯的洞察力才行。
Sir , said mr fogg , very politely ; after our meeting at san francisco , i determined to return to america and find you as soon as i had completed the business which called me to england . really “先生, ”福克先生非常客气地接着说, “自从我们在旧金山碰面之后,我已经计划好了,现在我有事要回欧洲,等事情一办完我马上就要到美洲来找你。 ”
Apparently the tone in which i had made my latest bid was enough for my opponent : he chose therefore to abandon a struggle which would have served only to cost me ten times what the book was worth and , with a bow , he said very graciously but a little late 我最后一次叫价的口气似乎把我那位对手给镇住了,他想想还是退出这场角逐的好,这场角逐徒然使我要花十倍于原价的钱去买下这本书。于是,他向我弯了弯腰,非常客气地尽管迟了些对我说: