Anesthesia of patients undergoing off - pump coronary artery bypass grafting 冠状动脉搭桥手术非体外循环的麻醉
Coronary artery bypass surgery 冠状动脉搭桥手术
Some are choosing bare - metal stents for certain patients , or relying on drugs alone or bypass surgery 有些医生为病人选择裸层金属支架,或单独药物治疗,或冠状动脉搭桥手术。
Bloomberg : patients who receive drug - coated stents to prop open diseased coronary arteries should take blood thinners for at least a year to prevent deadly heart attacks , doctors from five medical societies said 彭博:来自五大医疗协会的医生忠告:接受冠状动脉搭桥手术的病人还需要坚持服用降低血液粘度的药物至少一年以上,以防止心肌梗塞。
Perioperative blood conservation interventions include use of antifibrinolytic drugs , selective use of off - pump coronary artery bypass graft surgery , routine use of a cell - saving device , and implementation of appropriate transfusion indications 围术期血液保护干预措施包括应用抗纤溶药,非体循环冠状动脉搭桥手术的选择性应用,应用常规的细胞挽救设备,并采用恰当的输血指标。
Serious to coronary artery pathological changes , medication via active and normal internal medicine the effect is not apparent , and the person that the symptom accentuates with each passing day and the influence works and live , comfortable take bridge operation at doing coronary artery 对于冠状动脉病变严重,经积极正规的内科药物治疗效果不明显,且症状日趋加重而影响工作和生活者,适于做冠状动脉搭桥手术。
Minimal access surgery can also be applied to patients requiring coronary artery bypass grafting . this can be carried out without the use of a heart - lung machine ( beating heart surgery ) , and avoiding the attendant risks of the heart - lung machine to the patients . the faculty of medicine of the chinese university of hong kong performed the first case of beating - heart coronary artery bypass surgery in hong kong in 1996 微创手术亦可应用于冠状动脉搭桥手术,进行手术时更无须使用心肺机,换言之,手术可在心脏不停跳的情况下进行,亦避免了用心肺机进行体外循环可能会对身体其他器官如脑、肾等产生不利影响。