patent n. 1.专利(权);专利品;专利证书;专利标记;〔美国〕公产让渡证。 2.独享的权利,特权。 get [take out] a patent for [on] (an invention) 得到(某项发明)的专利权[证]。 adj. 1.专利的;获得专利权[证]保护的。 2.〔口语〕独出心裁的,巧妙的。 3.(门等)开着的;明白的,显然的;公然的;公开的。 4.开展的,扩张的;【植物;植物学】张开的,伸展的。 5.〔美国〕(面粉)高级的。 letters patent 专利证。 a patent fact 明白的事实。 vt. 1.批准给予…专利。 2.取得…的专利。
application n. 1.适用,应用;运用。 2.申请,请求;申请表格。 3.勤勉,用功。 4.敷用;敷用药。 a written application 申请书。 an application for admission (to a school) 入学申请。 fill out an application 填写申请表。 He shows very little application to his study. 他不用功,不勤学。 a man of close application 勤奋的人,专心一意的人。 a point of application 作用点,施力点。 for external [internal] application 外用[内用](药)。 make an for (help) to (sb.) 请求(某人)(帮助)。 on application (to) (向…)提出要求 (A list of new books will be sent on application to the publisher. 新书目录,可向出版者函索)。
Article 9 . where two or more applicants file applications for patent for the identical invention - creation , the patent right shall be granted to the applicant whose application was filed first 第九条两个以上的申请人分别就同样的发明创造申请专利的,专利权授予最先申请的人。
Prosecution history estoppel means that a scope surrendered in the prosecution of an application for patent is prohibited from resurrecting in future litigations based on the patent “对审查历史禁止反悔”的原则是指在专利申请审查过程中所放弃了的权利要求保护范围,今后在涉及该专利的诉讼中不得重新要求这一保护范围。
Where no appropriate fee for exploitation of the invention , subject of an application for patent for invention , is paid during the period from the publication of the application to the grant of patent right , prescription for instituting legal proceedings by the patentee to demand the said fee is two years counted from the date on which the patentee obtains or should have obtained knowledge of the exploitation of his invention by another person 发明专利申请公布后至专利权授予前使用该发明未支付适当使用费的,专利权人要求支付使用费的诉讼时效为二年,自专利权人得知或者应当得知他人使用其发明之日起计算。
Our professionally attorneys are able to provide very effective , high - quality service regarding applications for patents and trademarks , litigations , and the handling of invalidation cases . in addition , legal support from former experts of the sipo , the members of the patent reexamination board and the trademark review adjudication board , and from the beijing intermediate peoples court and the beijing higher peoples court make it easy for us to handle sophisticated cases 我们的团队以数名从事二十余年知识产权工作的资深专利代理人商标代理人和知识产权律师为核心,以数十名通讯机械电子生物化学等专业领域的高级专利工程师为骨干,以国家知识产权局专利局专利复审委员会退休领导和专家为依托,确保高水准的服务品质。