姑且: [부사] 잠시. 우선.我这里有支钢笔, 你姑且用着;여기 나한테 만년필이 있으니, 네가 잠시 써라 =[暂zàn且]姑丈: ☞[姑父]姑太太: [명사] 출가한 딸이 나이 먹었을 때 친정에서 부르는 말. →[姑奶奶(1)]姑: ━A) [명사](1)(姑儿) 고모.姑母;고모大姑;큰 고모(2)시누이.大姑子;손위 시누이小姑子;손 아래 시누이(3)【문어】 시어머니.公姑;시부모 =公婆 →[婆婆(1)](4)(집을 떠난) 여승. 무당.尼姑;여승. 비구니道姑;여도사 ━B) [부사]【문어】 잠시. 잠깐.姑夫: ☞[姑父]姐气: [명사] 여자티.姑奶奶: [명사]【구어】(1)시집간 딸에 대하여 친정에서 부르는 호칭.新姑奶奶;새색시. 신부小姑奶奶;ⓐ 막내딸 ⓑ 아직 미혼인 여자에 대한 호칭 →[姑爷] [姑太太](2)고모할머니. =[祖zǔ姑](3)천주교의 수녀.姐手姐脚: 【성어】 우유부단하다. 맺고 끊는 맛이 없다.姑妄听之: 【성어】 우선 말하는 대로 적당히 들어 두다. →[姑妄言之]