炮制: [동사](1)한약을 정제(精製)하다.如法炮制;【성어】 옛 방법대로 약을 만들다; 그 모양 그대로 하다. 본뜨다 =[炮炙zhì](2)【폄하】 만들어 내다. 꾸며 내다. 조작하다.如汤泼雪: ☞[如汤沃雪]如汤沃雪: 【성어】 눈에 끓는 물 붓기다;매우 쉽사리 해결하다. =[如汤泼雪]如泣如诉: 【성어】 울며 호소하는 듯하다;목소리가 슬프고 간절하다.如母: [명사] 계모. =[继母]如泥: 【비유】(1)[동사] 몹시 취하다. 만취하다. [‘泥’처럼 취하다. ‘泥’는 남해(南海)에 사는 뼈 없는 벌레로 물이 없으면 흐느적거려 마치 취한 듯 보임](2)[형용사] 값이 싸다.物价贱如泥;물가가 (진흙처럼) 싸다(3)[형용사] 유연하다. 진흙처럼 부드럽게 느껴진다.如此而已: 이와[그와, 저와] 같을 뿐이다.如此而已, 岂有他哉!;이와 같을 뿐으로 어찌 다른 것이 있겠는가!如清县: 뉴타인현如此美好: 쎄시봉 (영화)如火如茶: 웅대한; 장엄한; 훌륭한; 장려한
如法炮制的英语:be modeled on; do as someone else has done; follow sb.'s example; follow suit; imitate what was done by others; make sth. by an old formula; play the sedulous ape; prepare herbal medicine by the presc...如法炮制的法语:reproduire de la même manière;agir d'après un modèle;se modeler sur如法炮制的日语:〈成〉処方どおりに調剤する.しきたりどおりに事を運ぶたとえ. 别人的经验必须学习,但也不能采取 cǎiqǔ 如法炮制的办法,自己一点也不动脑筋 nǎojīn /他人の経験はぜひとも学ばなければならないが,ただ型どおりにするだけで自分は少しも頭を働かさないようではいけない.如法炮制的俄语:[rúfǎ páozhì] обр. следовать готовому рецепту; действовать по шаблону如法炮制什么意思:rú fǎ páo zhì 【解释】炮制:用烘、炒等针药材制成中药。本指按照一定的方法制作中药。现比喻照着现成的样子做。 【出处】清·李汝珍《镜花缘》第九十八回:“即如法炮制,果然把阵破了。” 【示例】两个茶房将第二箱抬到舱面上,他~,一箱书又变成了一箱半,还撕碎了几个厚纸包。(鲁迅《而已集·再谈香港》) 【拼音码】rfpz 【用法】连动式;作谓语、定语、状语;用于事物 【英文】foll...