×

二一样的韩文

发音:
  • [명사] 제2의 것. 두 번째의 것.
  • 一样:    (1)[형용사] 같다. 동일하다.这个和那个一样;이것은 저것과 같다他跟他哥哥跑得一样快;그는 그의 형과 똑같이 빨리 뛴다哥儿俩相貌一样, 脾气也一样;두 형제는 용모도 똑같고 성미도 같다身量跟他一样;키가 그와 같다 =[同样] [一般(1)](2)(一样儿) [수량사] 한 종류. 한 가지.一样礼品;한 가지 선물一样菜;한 가지 요리他嘴是一样, 心里又是一样;그는 말과 속셈이 다르다(3)[명사] 다른 한 가지 일. 또 다른 문제.我们就照你的话去办, 可有一样, 出了祸, 我们不管;네 말대로 하면 또 다른 문제가 생길 수 있으니, 사고가 나면 우리들은 관여치 않겠다
  • 七二一大学:    [명사] 1968년 7월 21일 모택동이 교육 개혁에 관해 내린 ‘七·二一指示’에 의거해, 노동자의 기술 습득을 위해 기업 내에 설립한 대학. =[七二一工人大学]
  • 二一添作五:    (1)주산(珠算) 나눗셈의 한 구(句)로 된 구결(口訣)로, 1/2 =0.5란 뜻임.(2)둘로 나누다. 이등분하다.剩下的我们再二一添作五;나머지는 우리들이 다시 이등분한다
  • 一模一样:    【성어】 같은 모양 같은 모습이다;모양이 완전히 같다[닮았다].她长得跟她母亲一模一样;그녀는 생김새가 그녀의 모친과 똑같다
  • 四个一样:    혁명 사업에 대한 정신은 밤낮의 구별이 없고, 날씨에 상관하지 않고, 지도자가 현장에 있든 없든, 점검하는 사람이 있든 없든 동일하다는 것. [대경(大慶) 유전에 근무하던 노동자들의 구호임]

相关词汇

        一样:    (1)[형용사] 같다. 동일하다.这个和那个一样;이것은 저것과 같다他跟他哥哥跑得一样快;그는 그의 형과 똑같이 빨리 뛴다哥儿俩相貌一样, 脾气也一样;두 형제는 용모도 똑같고 성미도 같다身量跟他一样;키가 그와 같다 =[同样] [一般(1)](2)(一样儿) [수량사] 한 종류. 한 가지.一样礼品;한 가지 선물一样菜;한 가지 요리他嘴是一样, 心里又是一样;그는 말과 속셈이 다르다(3)[명사] 다른 한 가지 일. 또 다른 문제.我们就照你的话去办, 可有一样, 出了祸, 我们不管;네 말대로 하면 또 다른 문제가 생길 수 있으니, 사고가 나면 우리들은 관여치 않겠다
        七二一大学:    [명사] 1968년 7월 21일 모택동이 교육 개혁에 관해 내린 ‘七·二一指示’에 의거해, 노동자의 기술 습득을 위해 기업 내에 설립한 대학. =[七二一工人大学]
        二一添作五:    (1)주산(珠算) 나눗셈의 한 구(句)로 된 구결(口訣)로, 1/2 =0.5란 뜻임.(2)둘로 나누다. 이등분하다.剩下的我们再二一添作五;나머지는 우리들이 다시 이등분한다
        一模一样:    【성어】 같은 모양 같은 모습이다;모양이 완전히 같다[닮았다].她长得跟她母亲一模一样;그녀는 생김새가 그녀의 모친과 똑같다
        四个一样:    혁명 사업에 대한 정신은 밤낮의 구별이 없고, 날씨에 상관하지 않고, 지도자가 현장에 있든 없든, 점검하는 사람이 있든 없든 동일하다는 것. [대경(大慶) 유전에 근무하던 노동자들의 구호임]
        四二一综合症:    [명사] 4·2·1 증후군. [4는 할아버지·할머니·외할아버지·외할머니, 2는 아버지·어머니, 1은 외동자식을 가리킴. 조부모·외조부모·부모가 어린애 하나를 너무 애지중지하여 어린애의 버릇을 버려놓는 것] =[四二幺yāo综合症]
        贪字贫字一样写:    【속담】 탐(貪)자와 빈(貧)자는 같은 모양으로 쓴다;가난하면 탐욕스러워진다.
        贫字与贪字一样写:    【속담】 가난할 빈(貧)자와 탐낼 탐(貪)자를 같이 쓰다;가난하면 둔해진다. →[人贫志短, 马瘦毛长]
        :    (1)[수사] 2. 둘.二两茶叶;2량의 찻잎二二得四;이 이는 사二层楼;2층집一百二;120三千二;3,200(2)[수사] 둘째. 두 번. 다음번째.二嫂;둘째 형수第二天;이튿날. 다음날二儿子;둘째 아들※주의 : ‘二’과 ‘两’의 용법상 차이는 ‘两’을 참조. →[数字](3)[형용사] 다른. 두 가지의.不二价;정찰가二心;활용단어참조(4)【방언】 비방하거나 천시하는 의미가 있음.农二哥;농민吹二哥;취사반원小二哥;여관이나 술집의 심부름꾼
        事项:    [명사] 사항.注意事项;주의 사항
        事非偶然:    【성어】 우연히 일어난 일은 아니다.
        二丁:    [명사] 돼지고기와 닭고기를 모나게 잘게 썬 것. →[丁dīng C)]
        事非偶合:    【성어】 우연히 일치한 것은 아니다.
        二七区:    얼치구
        事隔多年:    【성어】 그 일이 있은 지 오랜 세월이 흐르다. 그때로부터 여러 해가 지나다.
        二七大罢工:    [명사] 이칠대파업. [1923년 2월 7일에 경한 철로(京漢鐵路)의 노동자들이 공산당의 영도 아래 일으킨 반제국주의·반군벌(軍閥)의 정치적인 파업] =[二七运动] [二七事件] [二七惨案] [二七纪念]

相邻词汇

  1. "事隔多年"韩文
  2. "事非偶合"韩文
  3. "事非偶然"韩文
  4. "事项"韩文
  5. "二"韩文
  6. "二一添作五"韩文
  7. "二丁"韩文
  8. "二七区"韩文
  9. "二七大罢工"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Fri, 15 Aug 2025 00:29:56 GMT