×

为然的韩文

发音:   "为然"的汉语解释
  • [동사]【문어】 그렇게 여기다. 옳다고 여기다. 찬성하다.

    大家以此举为然;
    모두 이 행동이 옳다고 여기다
  • 不以为然:    【성어】 그렇다고는 생각하지 않다. [경시하는 뜻을 내포함]听了张先生的发言, 他不以为然地笑了笑;장 선생의 발언을 듣고, 그는 그렇지 않다는 듯이 웃었다
  • 为渊驱鱼, 为丛驱雀:    【성어】 물고기를 깊은 못에 몰아넣고, 참새를 숲 속으로 몰다;자기에게 불리하게 만들다. 자기편으로 만들 수 있는 것도 적들 편으로 몰아주다. =[为丛驱雀] [为渊驱鱼] [渊鱼丛雀]
  • 为渊驱鱼:    ☞[为渊驱鱼, 为丛驱雀]
  • 为照:    ☞[为据]
  • 为泰党:    프아타이당

例句与用法

    更多例句:  下一页
  1. [애니] [귀멸의 칼날 22화/27장] 믿을 기둥은 기유뿐이네 [8]
    7但韩愈对此不以为然,认为二人都很伟大8。
  2. 그로인해 백성들은 사가랴가 성소에서 이상을 본 줄로 알았습니다.
    有皆以为然者,齐人之望大贤切矣。
  3. 그런데 병아리 이모가 그러시니까 너무 짜증이 나는 거야.
    作为一枚怪阿姨,我对此颇不以为然
  4. 모두 努力(노력)이 부족해서 만이 그런 모습이 되었단 말인가.
    俨然,皆是对徐微此举,表现得不以为然
  5. 부정에 대한 그의 `명백한 설정`의 위상은 확실하지 않다.
    显然,不以明调为然,“亦自有明调之评寓有贬诋之意。

相关词汇

        不以为然:    【성어】 그렇다고는 생각하지 않다. [경시하는 뜻을 내포함]听了张先生的发言, 他不以为然地笑了笑;장 선생의 발언을 듣고, 그는 그렇지 않다는 듯이 웃었다
        为渊驱鱼, 为丛驱雀:    【성어】 물고기를 깊은 못에 몰아넣고, 참새를 숲 속으로 몰다;자기에게 불리하게 만들다. 자기편으로 만들 수 있는 것도 적들 편으로 몰아주다. =[为丛驱雀] [为渊驱鱼] [渊鱼丛雀]
        为渊驱鱼:    ☞[为渊驱鱼, 为丛驱雀]
        为照:    ☞[为据]
        为泰党:    프아타이당
        为爱疯狂:    사랑에 미치다
        为法自毙:    【성어】 자기가 정한 법률로 자기가 벌을 받다;제 손으로 제 목을 조르다. 제 손으로 제 무덤을 파다. 자승자박(自繩自縛). →[作zuò法自毙]
        为爱起程:    톨스토이의 마지막 인생
        为法:    [동사]【문어】(1)법을 만들다. 법률을 제정하다.(2)법(法)으로 하다[삼다]. 모범으로 삼다.
        为生:    [동사] 생업으로 하다. 생활하다. 생계를 꾸려 나가다.卖线为生;실을 팔아서 생활하다打鱼为生;고기잡이를 생업으로 하다

其他语言

        为然的俄语:pinyin:wéirán считать правильным; одобрять
        为然什么意思:是这样。    ▶ 《孟子‧离娄上》: “视天下悦而归己, 犹草芥也, 惟 舜 为然。”    ▶ 明 胡应麟 《诗薮‧近体中》: “数语自觉曲尽, 未审良工谓为然否?” 清 李渔 《闲情偶寄‧词曲上‧结构序》: “此种变幻之理, 不独词曲为然, 帖括、诗文皆若是也。”    ▶ 鲁迅 《两地书‧致许广平二》: “这情形不独...

相邻词汇

  1. "为法"韩文
  2. "为法自毙"韩文
  3. "为泰党"韩文
  4. "为渊驱鱼"韩文
  5. "为渊驱鱼, 为丛驱雀"韩文
  6. "为照"韩文
  7. "为爱疯狂"韩文
  8. "为爱起程"韩文
  9. "为生"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Mon, 18 Aug 2025 00:29:56 GMT