×

两利的韩文

[ liǎnglì ] 发音:   "两利"的汉语解释
  • [형용사] 쌍방에 모두 이롭다.

    劳资两利;
    노사(勞使) 쌍방에 유리하다
  • 劳资两利:    노사 쌍방에게 이익이 돌아가도록 하는 중앙 인민 정부의 ‘四面八方政策’의 하나. 신민주주의 경제 정책의 하나.
  • 合则两利, 离则两损:    협력하면 쌍방이 모두 이롭고, 협력하지 않으면 서로 손해다.
  • 两分法:    [명사]〈논리〉 이분법(二分法).
  • 两刃相割, 利钝乃知:    【성어】 두 개의 칼은 날을 마주쳐야 어느 쪽이 날카로운지 안다;학설이나 관점은 논쟁이나 투쟁을 거쳐야 시비곡직을 안다.
  • 两办:    [명사] 학교가 농업과 공업 기술을 가르칠 실습지를 마련하는 것. [문화 대혁명 기간 중에 쓰던 말임]

例句与用法

  1. 두태(斗太)가 잘 되어 두원리라 하였다는 설이 있음
    要谨记:合则两利,分则两败。
  2. 이를 영어로 표기하면 ‘UNITED WE STAND, DIVIDED WE FALL’이다.
    他並以名言「合则两利,分则两害] (United, we stand.Divided, we fall)作结尾。
  3. “성신은 ‘[여러분이] 무엇을 행하여야 할지 모든 것을 [여러분]에게 일러 주[실 것입니다.]’
    本此自他,凡有所作所为,皆以自他两利为前提。

相关词汇

        劳资两利:    노사 쌍방에게 이익이 돌아가도록 하는 중앙 인민 정부의 ‘四面八方政策’의 하나. 신민주주의 경제 정책의 하나.
        合则两利, 离则两损:    협력하면 쌍방이 모두 이롭고, 협력하지 않으면 서로 손해다.
        两分法:    [명사]〈논리〉 이분법(二分法).
        两刃相割, 利钝乃知:    【성어】 두 개의 칼은 날을 마주쳐야 어느 쪽이 날카로운지 안다;학설이나 관점은 논쟁이나 투쟁을 거쳐야 시비곡직을 안다.
        两办:    [명사] 학교가 농업과 공업 기술을 가르칠 실습지를 마련하는 것. [문화 대혁명 기간 중에 쓰던 말임]
        两刃刀:    ☞[两面刀(1)]
        两劳:    [명사] ‘劳动改造’(노동 개조)와 ‘劳动教养’(노동 교도).
        两凤齐飞:    【성어】 형제가 나란히 출세하다.
        两势下:    [명사] 양측. 양쪽.小喽罗两势下呐喊;부하들이 양측에서 와 하고 함성을 질렀다 《水浒传》
        两冲程循环:    2행정 기관
        两包:    [명사] 노동 생산의 책임 청부제.

其他语言

        两利的英语:be good for both sides; benefit both
        两利的日语:両方に利益がある. 劳资两利/労使双方に有利である.
        两利的俄语:pinyin:liǎnglì обоюдовыгодный; выгодный в двух отношениях
        两利什么意思:liǎnglì 两方面都得到便利或利益:劳资~。

相邻词汇

  1. "两冲程循环"韩文
  2. "两凤齐飞"韩文
  3. "两刃刀"韩文
  4. "两刃相割, 利钝乃知"韩文
  5. "两分法"韩文
  6. "两办"韩文
  7. "两劳"韩文
  8. "两势下"韩文
  9. "两包"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Sun, 17 Aug 2025 00:29:56 GMT