×

真不二价的日文

发音:   用"真不二价"造句
  • じっさいにかけねなし
    実 際 にかけねなし
  • :    (1)(?假 jiǎ ,伪 wěi )真実だ(の).本当だ(の).本当...
  • 不二价:    掛け値なし. 言不二价/掛け値を言わない.正札で売る.
  • 言不二价:    〈成〉定価で売り,掛け値をしない.正札通りに売る.▼“言无 wú 二价”ともいう.
  • 二价:    にか
  • 不二过:    にどとおなじあやまちをおかさない 二度と同 じ過 ちを犯 さない
下载手机日语词典可随时随地查词查翻译

例句与用法

    更多例句:  下一页
  1. 真不二价”的横匾至今还悬挂在国药号大厅。
  2. 震元堂在经营上的首要特色是货真价实真不二价
  3. 柜台尽头,立有“经纶是裕,真不二价”二块黑底金字招牌
  4. 1998年,公司开始实施“明码标价,统一八折”的“真不二价”销售原则。
  5. 由于药材地道,真不二价,每一味药,从进货到配方,根据不同药性,需经火炒、水制、砂炙。
  6. 真代表正宗和真实的意思,代表SKOHOUSE所销售的产品均为正品,同时也表示我们真正做到真不二价,价二不真。
  7. 胡庆余堂制药遵守祖训:“采办务真,修制务精”,所生产药品质量上乘,所以在竞争上提倡货真价实,“真不二价”。
  8. 譬如,商家门前的金字招牌:“真不二价”,“童叟无欺”,这家商人虽不能做到,但这些招牌上的要求,则是完全值得所有商家学习的。
  9. 由于药材地道,真不二价,每一味药,从进货到配方,根据不同药性,需经共三十九道不同精制方法,道道严格把关,帖帖质量过硬,颇受病家信赖。
  10. 由红顶商人胡雪岩于1874年创建的胡庆余堂,虽然只有130多年的历史,但秉宗的“是乃仁术”、“真不二价”经营理念却是中国传统经典文化中的“诚信”之精华。

相关词汇

        :    (1)(?假 jiǎ ,伪 wěi )真実だ(の).本当だ(の).本当...
        不二价:    掛け値なし. 言不二价/掛け値を言わない.正札で売る.
        言不二价:    〈成〉定価で売り,掛け値をしない.正札通りに売る.▼“言无 wú 二价”ともいう.
        二价:    にか
        不二过:    にどとおなじあやまちをおかさない 二度と同 じ過 ちを犯 さない
        二价碱:    にさんえんきにさんかえんき
        二价酸:    にえんきさん
        二价镍:    にかニッヶルだいいちニッヶル
        不二法门:    〈成〉最上の方法.唯一無二の方法. 锻炼身体是维护wéihù健康的不二法门/体を鍛えることは健康を保つ最上の方法である.
        划一不二:    〈成〉 (1)正札掛け値なし. 价钱划一不二/正札掛け値なし. (2)一律である.決まりきった.固定した. 此人说话做事划一不二/この人は言うことも仕事も型どおりで融通がきかない.
        说一不二:    〈成〉 (1)言ったとおりのことをする.食言しない. 政治家的一条重要标准就是说一不二/政治家の一つの重要な要件は二枚舌を使わないことである. (2)なんでも言うとおりになる. 他在家里说一不二/家で彼の言うことを聞かない者はいない.
        二价水银盐:    だいにすいぎんえん
        二价烃基:    にかたんかすいそき
        二价碳基:    カルビル基カルビルき
        二价铁盐:    だいいちてつえん
        二价铅酸:    あなまりさんにかなまりさん
        二价锡盐:    だいいちすずえん
        半二价体:    はんにかせんしょくたい
        含二价锡的:    スズ
        言无二价:    〈成〉等同于(请查阅) yán bù èr jià 【言不二价】
        二价汞化合物:    すいぎんかごうぶつ
        二价钐化合物:    あサマリウムかごうぶつにかサマリウムかごうぶつ
        二价钴化合物:    にかコバルトかごうぶつ
        二价银化合物:    だいにぎんかごうぶつ
        二价锡化合物:    にかすずかごうぶつだいいちすずかごうぶつ

其他语言

相邻词汇

  1. "真ん前"日文
  2. "真イエス教会"日文
  3. "真一文字"日文
  4. "真上"日文
  5. "真下"日文
  6. "真丝"日文
  7. "真丝手套"日文
  8. "真个"日文
  9. "真中"日文
  10. "真中柱"日文
桌面版繁體版English日本語

相关阅读

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Tue, 19 Aug 2025 00:29:56 GMT