The evening s finale included an intimate discussion of supreme master ching hai and her poetry by nhat ngan , who elaborated on master s impact on his creation of spiritual songs 音乐会尾声,日银先生对师父和师父的诗作,作了深入的探讨。他详细说明了在谱写那些灵性歌曲时,师父对他的影响。
All three renditions were enthusiastically received by the audience . the skillful union of master s poetry and mr . nhat ngan s music touchingly conveyed the true depth of these soulful poems 日银先生巧妙地将师父的这三首诗词与自己所谱的曲调融合在一起,感人肺腑地传达了这些灵性诗文的深远意涵,受到观众热烈的回应。
Mr . nhat ngan then performed three of his own musical compositions . the first was an adaptation of the above - mentioned " buddha s sadness , " set against a sweeping melody , followed by " passing by his house " and " turning gray . 日银先生演唱了三首自己谱的歌曲,第一首改编自菩萨愁,旋律清新流畅,接着是过谁家以及转灰发。
Mr . nhat ngan concluded by saying that the evening had provided a time of warm , meaningful exchange , and had nourished an ongoing , cherished relationship between him , master s poetry and the public 最后,他总结地说道,这场音乐晚会提供了一个很好的交流机会,充满温馨又深具意义,让他和师父的诗文以及全场观众发展出一种值得珍惜的情谊。
This special vening was designed to introduce ching hai s poetic works which were composed into music by the prominent musicians abroad like pham duy , thu ho , le dinh , nhat ngan , phuong vu , le vu and supreme master ching hai herself 该丝竹之夜的目的为了介绍清海无上师的诗作,目前已为各著名音乐家谱成乐曲,谱曲的海外音乐家计有范维秋湖黎莹日银凤舞黎雨及清海无上师本人。