当前位置: 外语学习 > 英语 > 正文
ONOFF
划词翻译

印度僧侣在森林里冥想时被豹子咬死! (双语版)

2019-02-16 查查英语社

导读:印度一名和尚在森林里冥想时遭豹子袭击致死。这座森林是老虎保护区,栖息着88头虎以及其他一些动物,包括豹、熊、鬣狗和獾。

A monk who was meditating in a forest in India was killed by a prowling leopard, officials say.

印度官员称,一名僧侣在森林里做冥想时被一只觅食的豹子咬死了。


Rahul Walke had been sitting under a tree in the Tadoba forest, in the Indian state of Maharashtra, which is also a protected tiger reserve, police told PTI news agency.

印度警方告诉PTI通讯社,拉胡尔.沃克当时坐在马哈拉斯特拉邦塔多巴森林的一棵树下。塔多巴森林也是老虎保护区。


Walke had been staying at a Buddhist temple nearby but he had walked to a spot in the forest which was quite far away so he could meditate.

沃克一直住在附近的一座佛教寺庙里,但他当时走到森林深处去做冥想。


Forest officials said they had warned the monks against going too far into the wilderness.

森林官员说,他们已经警告僧侣们不要走太远到荒野去。


GP Narawane, a forest official, told BBC Marathi: “I would like to tell everyone not to go inside the forest, however, there are now plans to capture the leopard.

森林官员GP.纳拉万告诉BBC记者:“我想告诉大家不要进入森林深处,但是,现在已经有了抓捕豹的计划。”


“We have set up two cages and a camera trap, and we will try to tranquilize the animal.”

“我们已经搭建了两个笼子和一个相机陷阱,我们将尽力让这只动物安静下来。”


State government officials have said they gave Walke’s family 1.2m rupees ($16,800) in emergency aid.

邦政府官员说,他们给了沃克一家120万卢比(约合1.68万美元)用于紧急援助。


A monk belonging to the same temple told the BBC Marathi that he had seen the big cat attacking Walke when he visited his meditation spot to give him some food yesterday morning.

同寺庙的一名僧侣告诉BBC记者,昨天早上,他去沃克的禅坐点给他带吃东西时,他看到这只豹子在袭击他。


The monk said he went away to get help but by the time he returned with others, Walke was dead.

这位僧侣说他离开去找人帮忙,但当他和其他人一起回来时,沃克已经死了。


The Tadoba reserve is home to an estimated 88 tigers.

塔多巴保护区有大约88只老虎。


It is also home to a large variety of other animals, including leopards.

这里也是包括豹子在内许多其他动物的家园。

来源:纽约邮报


相关阅读